商科作業(yè)寫作溝通技-針對(duì)華文學(xué)生的學(xué)習(xí)指導(dǎo)(2)(ppt)

  文件類別:人力資源

  文件格式:文件格式

  文件大?。?1K

  下載次數(shù):140

  所需積分:4點(diǎn)

  解壓密碼:qg68.cn

  下載地址:[下載地址]

清華大學(xué)卓越生產(chǎn)運(yùn)營總監(jiān)高級(jí)研修班

綜合能力考核表詳細(xì)內(nèi)容

商科作業(yè)寫作溝通技-針對(duì)華文學(xué)生的學(xué)習(xí)指導(dǎo)(2)(ppt)
商科作業(yè)寫作溝通技巧—— 針對(duì)華文學(xué)生的學(xué)習(xí)指導(dǎo)
第三講:參考文獻(xiàn)之體例與規(guī)范
要點(diǎn)3.1: 參考文獻(xiàn)體例之一般概述
要點(diǎn)3.2: 英文參考文獻(xiàn)之哈佛體例
要點(diǎn)3.3: 華文參考文獻(xiàn)的相應(yīng)格式
要點(diǎn)3.4: 電子媒體文獻(xiàn)的引用規(guī)范
3.1: 參考文獻(xiàn)體例之一般概述
學(xué)術(shù)寫作常須引用文獻(xiàn)資料以佐證你自己的觀點(diǎn)
引用之文獻(xiàn)須同時(shí)在行文過程及文后注釋中說明
但不同學(xué)科往往有自己獨(dú)特的參考文獻(xiàn)開列方法
特定格式之參考文獻(xiàn)開列方法稱為參考文獻(xiàn)體例
掌握特定參考文獻(xiàn)體例是所有大學(xué)生的必備技能
不予注明而引用他人言辭或觀點(diǎn)是不道德之行為
參考文獻(xiàn)引注之目的
何時(shí)需要參考文獻(xiàn)引注?

參考文獻(xiàn)引注之三大體例
哈佛體例之不同范式
3.2: 英文參考文獻(xiàn)之哈佛體例
商科作業(yè)寫作常用之英文哈佛體例由兩部分內(nèi)容構(gòu)成:
文內(nèi)標(biāo)注: 在引用之言辭、觀點(diǎn)或數(shù)據(jù)后的括弧內(nèi)注(in-text citation) 明作者的英文姓氏、文獻(xiàn)發(fā)表年代以及直接引用時(shí)之原文頁碼
文末清單: 按作者英文姓氏之字母順序在文末開列所( reference list ) 有使用到的參考文獻(xiàn)清單, 并注明各參考文獻(xiàn)來源的細(xì)節(jié)信息
單一作者文內(nèi)標(biāo)注格式
間接引用(indirect citation)文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名時(shí):
作者英文姓名/氏(文獻(xiàn)發(fā)表年份)
【例】Chew (1993)斷言投資者會(huì)偏愛國內(nèi)市場。
Creme and Lea (1997)指出作業(yè)寫作是主動(dòng)學(xué)習(xí)之基礎(chǔ)環(huán)節(jié)。
②正文未含作者姓氏時(shí):作業(yè)寫作是大學(xué)教育中心環(huán)節(jié)之一
(作者英文姓氏 文獻(xiàn)發(fā)表年份)
【例】一位分析家斷言投資者會(huì)偏愛國內(nèi)市場(Chew 1993)。
作業(yè)寫作是主動(dòng)學(xué)習(xí)之基礎(chǔ)環(huán)節(jié)(Creme & Lea 1997)。
單一作者文內(nèi)標(biāo)注格式(續(xù))
直接引用( direct citation )文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名時(shí):
作者姓名/氏(發(fā)表年份, 原文頁碼)
【例】Chong (1991, p. 16)宣稱歷史性成本會(huì)計(jì)已“超過了有效期”。
David Mahony (1996, p. 2)說學(xué)術(shù)寫作“有別于其他寫作形式”。
②正文未含作者姓氏時(shí):
(作者姓氏 發(fā)表年份,原文頁碼)
【例】歷史性成本會(huì)計(jì)已“超過了有效期” (Chong 1991, p. 16)。
學(xué)術(shù)寫作“有別于其他寫作形式”(Mahony 1996, p. 2)。
兩位作者文內(nèi)標(biāo)注格式
間接引用(indirect citation)文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名:
第一作者姓 and第二作者姓(發(fā)表年份)
【例】Prahalad and Hamel (1990)爭論說企業(yè)競爭力源于核心產(chǎn)品。
Peters and Waterman (1982)提出經(jīng)營成敗取決于企業(yè)文化。
②正文未含作者姓氏:
(第一作者姓 &第二作者姓 發(fā)表年份)
【例】企業(yè)競爭力源于核心產(chǎn)品(Prahalad & Hamel 1990)。
經(jīng)營成敗取決于企業(yè)文化(Peters & Waterman 1982)。
兩位作者文內(nèi)標(biāo)注格式(續(xù))
直接引用( direct citation )文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名:
第一作者姓 and第二作者姓(年份,頁碼)
【例】Hudson and Bolton (1997, p. 9)說“澳洲是移民社會(huì)”。
Glaser and Strauss (1967, p. 3)稱實(shí)證理論為“以實(shí)用為目的理論”。
②正文未含作者姓氏:
(第一作者姓 & 第二作者姓 年份,頁碼)
【例】有學(xué)者說“澳洲是移民社會(huì)” (Hudson & Bolton 1997, p. 9)。
實(shí)證理論是“以實(shí)用為目的理論”(Glaser & Strauss 1967, p. 3)。
三位作者文內(nèi)標(biāo)注格式
間接引用(indirect citation)文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名時(shí):
第一作者姓氏,第二作者姓氏and第三作者姓氏(發(fā)表年份)
【例】Mitchell, Agle and Wood (1997) 指出“權(quán)益人”的概念提供了一種認(rèn)識(shí)企業(yè)新的思維方法, 但這一概念的外延尚須進(jìn)一步澄清。
②正文未含作者姓名時(shí):
(第一作者姓氏,第二作者姓氏& 第三作者姓氏發(fā)表年份)
【例】 “權(quán)益人”的概念提供了一種認(rèn)識(shí)企業(yè)新的思維方法, 但這一概念的外延尚須進(jìn)一步澄清(Mitchell, Agle & Wood 1997)。
三位作者文內(nèi)標(biāo)注格式(續(xù))
直接引用( direct citation )文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名時(shí):
第一作者姓氏,第二作者姓氏and第三作者姓氏(年份,頁碼)
【例】“經(jīng)營模式”的概念, 正如Dubosson-Torbay, Osterwalder and Pigneur (2002, p. 5)所指明那樣, 在現(xiàn)如今已成為“互聯(lián)網(wǎng)和
電子商務(wù)領(lǐng)域最為時(shí)髦的詞匯之一”。
②正文未含作者姓名時(shí):
(第一作者姓氏,第二作者姓氏& 第三作者姓氏年份,頁碼)
【例】“經(jīng)營模式”的概念, 在現(xiàn)如今已成為“互聯(lián)網(wǎng)和電子商務(wù)領(lǐng)域最為時(shí)髦的詞匯之一” (Dubosson-Torbay, Osterwalder & Pigneur 2002, p. 5)。
四位以上作者文內(nèi)標(biāo)注格式
間接引用(indirect citation)文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名時(shí):
第一作者姓氏 et al. (文獻(xiàn)發(fā)表年份)
【例】Samson et al. (1997)稱各種形式的本地網(wǎng)絡(luò)如今已日益普遍。
注:此處原文作者為Samson, Thames, Burger, Brown and Cook五人
②正文未含作者姓名時(shí):
(第一作者姓氏 et al. 文獻(xiàn)發(fā)表年份)
【例】各種形式的本地網(wǎng)絡(luò)如今已日益普遍(Samson et al. 1997)。
注意: et al后有一點(diǎn)“.”, 此詞原為拉丁文, 意為“and others”(及他人)
四位以上作者文內(nèi)標(biāo)注格式(續(xù))
直接引用( direct citation )文內(nèi)標(biāo)注格式:
①正文已含作者姓名時(shí):
第一作者姓氏et al. (文獻(xiàn)發(fā)表年份, 原文頁碼)
【例】 Cunningham et al. (2000, p. 103) 指出, 隨著與貿(mào)易自由化相伴而生的“無國界教育”形式的出現(xiàn), 高等教育國際化之重要性在許多多邊國際協(xié)定中已得到認(rèn)同。
②正文未含作者姓名時(shí):
(第一作者姓氏et al. 文獻(xiàn)發(fā)表年份, 原文頁碼)
【例】 隨著與貿(mào)易自由化相伴而生的“無國界教育”形式的出現(xiàn), 高等教育國際化之重要性在許多多邊國際協(xié)定中已得到認(rèn)同(Cunningham et al. 2000, p. 103)。
注: 此例原作者為Cunningham, Ryan, Stedman, Tapsall, Bagdon, Flew and Coaldrake七人
原文未署名時(shí)文內(nèi)標(biāo)注格式
①文獻(xiàn)贊助機(jī)構(gòu)已知時(shí): 以贊助機(jī)構(gòu)名稱代替作者姓氏
【例】這一動(dòng)議最初在1996年提出(Tourism Taskforce 1996)。
②文獻(xiàn)發(fā)表刊物已知時(shí): 以發(fā)表刊物名稱代替作者姓氏
【例】Business Week (1993, p. 54)將中國描述為“二十一世紀(jì)崛起之經(jīng)濟(jì)列強(qiáng)”。
很多各式各樣的組織現(xiàn)在正使用國際互聯(lián)網(wǎng)(internet)作為一種行銷工具(The web as a marketing tool 1997)。
注: 1、作者姓名未知時(shí)不可以中文“佚名”或英文“anonymous”替代
2、贊助機(jī)構(gòu)已知時(shí)應(yīng)以贊助機(jī)構(gòu)為替代作者姓氏之第一優(yōu)先
3、在用發(fā)表刊物或著作名稱代替作者姓氏時(shí), 英文出版物名稱須以斜體字標(biāo)示
發(fā)表年代未知時(shí)文內(nèi)標(biāo)注格式
①發(fā)表年代無法估算之時(shí): 在作者姓氏后以字符“nd”標(biāo)示
【例】科技的發(fā)展似乎已致使人們長期伏案工作(Moorbent nd)。
②發(fā)表年代可大致估算時(shí): 在估算年代前加英文字符“c.”
【例】Althaus (c. 1994, p. 2)支持這一論斷并指出“…在今天的社會(huì)里…由于計(jì)算機(jī)的使用” 。
注: 1、“nd”為“no date”之縮寫, 意為“發(fā)表年代不詳”
2、注意“c.”中的英文字母“c”為斜體且其后有一點(diǎn)“.”, 這一字符為拉丁文“circa”的縮寫, 意為“大約為”
引用多項(xiàng)文獻(xiàn)時(shí)文內(nèi)標(biāo)注格式
①多項(xiàng)文獻(xiàn)作者不同時(shí): 按作者姓氏英文字母順序排列, 不同文獻(xiàn)作者間以分號(hào)“;”相區(qū)隔
【例】企業(yè)組織長久以來都面對(duì)著各種各樣有組織、主動(dòng)進(jìn)取并關(guān)心自身利益的權(quán)益人群體(Ansoff 1975; Freeman 1984)。
②多項(xiàng)文獻(xiàn)作者相同時(shí): 按各項(xiàng)文獻(xiàn)發(fā)表年代順序排列
【例】新馬克思主義者將這一分析擴(kuò)展運(yùn)用于解釋為什么那些試圖克服其自身衰退周期的成熟經(jīng)濟(jì)體國家會(huì)將周邊國家置于一種不利于其自身發(fā)展的不公平交換地位( Frank 1967, 1980)。
引用多項(xiàng)文獻(xiàn)時(shí)文內(nèi)標(biāo)注格式(續(xù))
③同一作者年代相同時(shí): 在發(fā)表年代后以英文字母a, b, c等相區(qū)別
【例】Martineau (1958a, 1958b)使“企業(yè)形象”一詞得以普及并因其對(duì)美國商業(yè)零售店之“個(gè)性”研究而激起了對(duì)這一領(lǐng)域的研究興趣。
④不同作者姓氏相同時(shí): 在作者姓氏前(正文中)或后(括弧中)加英文名之字母縮寫
【例】這一理論最初由AE Smith (1981)提出, 但此后為其他學(xué)者所駁斥(Smith, BR 1985)。
注意:括弧中的作者姓氏與英文名縮寫字母間有一逗號(hào)“,”相區(qū)隔
個(gè)人通訊文內(nèi)標(biāo)注格式
個(gè)人談話文內(nèi)標(biāo)注格式為:
(英文名字母縮寫作者姓氏年份, pers. comm., 日期月份)
【例】華文學(xué)生學(xué)習(xí)西式MBA課程時(shí)的一個(gè)主要困難是不了解西方學(xué)術(shù)寫作的技術(shù)規(guī)范(P Zhou 2003, pers. comm., 3 May)。
John Smith目前正在進(jìn)行一項(xiàng)問卷調(diào)查以確證社區(qū)居民對(duì)電子支付方式的接受程度(J Smith 2001, pers. comm., 8 May)。
注: 1、“pers. comm.”為“personal communications”之縮寫, 意為“個(gè)人通訊”
2、個(gè)人通訊具體方式包括面對(duì)面談話、電子郵件、傳真或書信往來
3、教師在課堂內(nèi)表達(dá)之意見或觀點(diǎn)不可作為正式發(fā)表看法而引證
4、正文部分標(biāo)注之個(gè)人通訊部分內(nèi)容不必在文末參考文獻(xiàn)清單中開列, 因?yàn)槠鋬?nèi)容讀者無法查詢
報(bào)紙文摘文內(nèi)標(biāo)注格式
①作者姓名已知時(shí): 按正常方式作文內(nèi)標(biāo)注并在文末收錄
【例】據(jù)估計(jì)每年大約有50,000自費(fèi)中國學(xué)生出國留學(xué)(Yi 1996)。
②作者姓名未知時(shí): 以報(bào)紙名稱代替作者姓氏, 但須在其后詳細(xì)注明發(fā)布日期之年、月、日細(xì)節(jié)
【例】這一數(shù)字目前正以每年20%的速度遞增(People's Daily 18 February 2001)。
注: 1、英文報(bào)紙名稱前的定冠詞“The”應(yīng)予省略
2、在文內(nèi)標(biāo)注已注明報(bào)紙發(fā)布日期之年、月、日細(xì)節(jié)時(shí), 可不必再在文末參考文獻(xiàn)清單中收錄此條目
3、如作業(yè)寫作過程中需經(jīng)常引述同一報(bào)紙, 則可以該報(bào)名稱之英文縮寫取代。例如Sydney Morning Herald可縮寫為SMH
編輯翻譯作品文內(nèi)標(biāo)注格式
①作者未知而編輯者已知時(shí): 用編輯者姓氏前加英文縮寫“ed.”或“eds”
【例】亞洲太平洋地區(qū)目前已成為世界上在貿(mào)易與經(jīng)濟(jì)產(chǎn)出方面最具增長活力的中心(eds Garnaut & Drysdale 1994)。
②作者未知而翻譯者已知時(shí):用翻譯者姓氏前加英文縮寫“trans.”
【例】何謂人之常情?它包括喜、怒、哀、懼、愛、恨、欲, 所有這七情皆隨我們與生俱來(Book of Ritual, trans. Hwang 1987)。
注: 1、“ed.”與“eds”分別為“editor”及“editors”之縮寫
2、“trans.”可同時(shí)視為“translator”及“translators”之縮寫
3、另一可用于編輯標(biāo)注的指示詞縮寫為“comp.”或“comps”, 它們分別是“compiler”及“compilers”的縮寫
非第一手資料引用文內(nèi)標(biāo)注格式
①原文年份頁碼未知時(shí): 在二手資料作者姓氏前以“in”標(biāo)注
【例】 Geertz聲稱:“文化反映一個(gè)社會(huì)認(rèn)為是理所當(dāng)然的一系列假設(shè)前提并形成語意和共識(shí)得以產(chǎn)生的社會(huì)環(huán)境” (in Kim & Nam 1998, p. 522)。
②原文年份頁碼已知時(shí): 應(yīng)注明原文作者姓氏、年份及頁碼
【例】 “面子”常被定義為“一個(gè)人可為自己有效宣稱的社會(huì)價(jià)值”(Goffman 1955, p. 213 in Bond 1986, p. 244 )。
注: 1、在引用二手資料時(shí)仍須注明原文作者姓氏
2、在可能之情況下應(yīng)盡量查詢并引用第一手原文資料
3、“in”可以“cited in”代替
超過30字長引文文內(nèi)標(biāo)注格式
超過30字之長引文應(yīng)縮進(jìn)兩字另行以小于正文兩號(hào)字體打印, 但引文部分不需要再以引號(hào)標(biāo)示
正文部分應(yīng)有一以冒號(hào)“:”結(jié)尾的引導(dǎo)文句標(biāo)示引文的導(dǎo)入, 引文與引導(dǎo)文句之間應(yīng)空一行間距
【例】Tanenbaum (2000, p. 1)對(duì)技術(shù)進(jìn)步有如下表述:

過去三個(gè)世紀(jì)中的每一世紀(jì)都有一種單一技術(shù)占主導(dǎo)地位。 18世紀(jì)是以伴隨工業(yè)革命而來的重型機(jī)械系統(tǒng)為主的時(shí)代, 19世紀(jì)則以蒸汽機(jī)的普遍應(yīng)用為特征, 20世紀(jì)的關(guān)鍵技術(shù)卻演變?yōu)樾畔⒌氖占?、加工和發(fā)布。
注意: 一般3,000字以內(nèi)作業(yè)應(yīng)盡量避免使用超過30字的長引文
圖表引用之文內(nèi)標(biāo)注格式

注: 1、在引用圖表下方以比正文小兩號(hào)之斜體字標(biāo)注資料來源信息
2、如對(duì)原圖表有所修改則可以“修改自”等字樣標(biāo)示
文末參考文獻(xiàn)開列概述
文末參考文獻(xiàn)開列通常有兩種方法:
文獻(xiàn)清單:只開列正文部分實(shí)際引用到的參考文(List of Reference) 獻(xiàn),并只按規(guī)定之著錄項(xiàng)目標(biāo)注參考文獻(xiàn)細(xì)節(jié)
參考書目:可包括作業(yè)寫作過程中參考使用到的( Bibliography ) 所有有幫助價(jià)值之資料,必要時(shí)須對(duì)參考資料作注釋說明
注意:除非特別注明,一般作業(yè)均應(yīng)開列文獻(xiàn)清單
文末參考文獻(xiàn)清單(LOR)說明
文獻(xiàn)清單應(yīng)收錄正文中所使用之全部參考文獻(xiàn)
所有參考文獻(xiàn)均按作者姓氏英文字母順序排列
同作者有多項(xiàng)文獻(xiàn)著錄時(shí)按發(fā)表年份降序排列
英文正式出版物之書、刊名必須以斜體字標(biāo)示
書刊內(nèi)收錄之文章名則以正常字體加引號(hào)標(biāo)注
作者名字簡寫字母間不應(yīng)以據(jù)點(diǎn)或空格相區(qū)隔
各文獻(xiàn)著錄項(xiàng)之第二行以后各行均應(yīng)縮格排版
著作書籍文獻(xiàn)清單格式
著作出版書籍文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫出版年份,書籍標(biāo)題,
叢書序號(hào),出版版號(hào),出版商名,出版地名.
【例】Kotler, P 2003, Marketing Management , 11th edn, Prentice Hall, New Jersey.
Robbins, SP, Millett, B, Cacioppe, R & Waters-Marsh, T 2001, Organisational Behaviour: Leading and managing in Australia and New Zealand, 3rd edn, Pearson Education Australia, Frenchs Forest.
注意: 1、 最后兩位作者間以“&”相連其他作者間用逗號(hào)“,”相區(qū)隔
2、作者名字縮寫英文字母間無空格或句點(diǎn)“.”
3、使用“edn”作為出版版號(hào)“edition”的縮寫
編輯書籍文獻(xiàn)清單格式
編輯出版書籍文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
編者姓氏,名字縮寫(編輯標(biāo)注),出版年份,
書籍標(biāo)題,出版版號(hào),出版商名,出版地名.
【例】Campbell, HB (ed.) 1989, Internet information sources, Pergamon Press, Oxford.
Papadopoulos, N & Heslop, LA (eds) 1993, Product-Country Images: Impact and role in international marketing, International Business Press, New York.
注意: 1、 編輯者為一人時(shí)用“ed.”作編輯標(biāo)注, 注意其結(jié)尾有一點(diǎn)“.”
2、編輯者為兩人以上時(shí)用“eds”,注意此時(shí)其結(jié)尾無點(diǎn)
編輯書籍章節(jié)文獻(xiàn)清單格式
編輯出版書籍中章節(jié)之文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫出版年份,“章節(jié)標(biāo)題”,
原書標(biāo)注編者簡稱編者姓氏(編輯標(biāo)注),
原書標(biāo)題,出版版號(hào),出版商名,出版地名.
【例】Baughn, CC & Yapak, A 1993, “Mapping country-of-origin research: Recent developments and emerging avenues”, in N Papadopoulos & LA Heslop (eds), Product-Country Images: Impact and role in international marketing, International Business Press, New York.
Knodel, J 1993, “The design and analysis of focus group studies”, in DL Morgan (ed.) Successful Focus Groups: Advancing the state of the art, Sage Publications, Thousand Oaks.
注意: 1、在編輯者姓名簡寫前加英文單詞“in”作為原書標(biāo)注
2、編者名字英文字母簡寫此時(shí)應(yīng)置于編者姓氏之前
學(xué)術(shù)期刊文章文獻(xiàn)清單格式
學(xué)術(shù)期刊文章文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫出版年份,“文章標(biāo)題”,
期刊標(biāo)題,期刊卷號(hào),期刊期號(hào),原文頁碼.
【例】Andresson, H & Crewes, LP 1999, “International market channels of distribution”, Journal of Marketing, vol. 34, January, pp. 71-82.
Dennis, R 2000, “Theory and practice in marketing research”, Journal of Marketing, vol. 27, Summer, pp. 131-40.
Lin, LW & Sternquist, B 1994, “Taiwanese consumers' perceptions of product information cues: country of origin and store prestige”, European Journal of Marketing , vol. 28, no. 1, pp. 5-18.
注意: 1、文章標(biāo)題用引號(hào)標(biāo)注而英文期刊刊名則以斜體字注明
2、期刊刊號(hào)未知時(shí)可以月號(hào)或季號(hào)來替代
學(xué)術(shù)會(huì)議文章文獻(xiàn)清單格式
①收錄入會(huì)議論文集時(shí)文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫出版年份,“文章標(biāo)題”,
文集標(biāo)題,主辦機(jī)構(gòu),會(huì)議地點(diǎn),文章頁碼.
【例】DuPont, B 2001, “Marketing and the Internet: implications for managers”, Proceeding of the third annual Australian Marketing Association, Australian Marketing Association, Melbourne, Australia, pp. 44-6.
②未錄入會(huì)議論文集時(shí)文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫出版年份,“文章標(biāo)題”,
論文標(biāo)注會(huì)議名稱,會(huì)議地點(diǎn),會(huì)議時(shí)間.
【例】Ritchie, JB 2002, “Accessing international education markets”, Paper presented to 3rd Internationalising Education Conference, Sydney, Australia, 22-23 Sept.
注: 論文標(biāo)注用英文“presented to”在會(huì)議名稱前引導(dǎo)
工作論文文獻(xiàn)清單格式
工作論文文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫發(fā)表年份,“論文標(biāo)題”,
論文集名,序號(hào),頁碼,發(fā)布機(jī)構(gòu),發(fā)布地點(diǎn).
【例】Zhou, P 2003, “Development of MBA education in China: Opportunities and challenges for Western universities”, Business Research Paper, vol. 11, no. 1,pp. 44-73, Faculty of Business, University of Southern Queensland , Toowoomba, Australia.
注意: 1、工作論文可視同期刊文章處理, 其標(biāo)題以引號(hào)標(biāo)注
2、工作論文文集為正式出版物, 因此其名稱應(yīng)以斜體標(biāo)示
學(xué)位論文文獻(xiàn)清單格式
未發(fā)表學(xué)位論文文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫公布年份,“論文標(biāo)題”,
論文類別,發(fā)布機(jī)構(gòu),發(fā)布地點(diǎn).
【例】Naudi, A 1997, “Change Management”, MIT thesis, University of Southern Queensland, Toowoomba, Australia.
Zhou, P 2003, “Effects of Country, Corporate and Brand Images in International Trade of A Service”, PhD thesis, University of Southern Queensland, Toowoomba, Australia.
注意: 1、學(xué)位論文一般為非正式出版物, 因此其標(biāo)題以引號(hào)標(biāo)示
2、正式出版之學(xué)位論文應(yīng)作為原創(chuàng)書籍著錄
報(bào)紙、雜志文章文獻(xiàn)清單格式
未報(bào)紙、雜志文章文末參考文獻(xiàn)清單格式如下:
作者姓氏,名字縮寫發(fā)表年份,“文章標(biāo)題”,
報(bào)紙或雜志名稱,發(fā)布時(shí)間,文章頁碼.
【例】Austrade 1993, “Exporting of services comes into focus”, Business Review Weekly, September 17, p. 1.
Keating, P 1999, “The 'quiet revolution'”, Asian Business Review, April, pp. 16-17.
The New Straits Times 2001, “One more time”, 24 January, p. 32.
注: 在報(bào)紙文章作者未知時(shí), 如果該文章的相關(guān)細(xì)節(jié)在文內(nèi)標(biāo)注中已有說明, 則該文章可不再在文末文獻(xiàn)清單中收錄
學(xué)習(xí)輔導(dǎo)材料文獻(xiàn)清單格式
①一般學(xué)習(xí)輔導(dǎo)材料可視為正式出版書籍著錄:
【例】Smith, B 1997, Networks and Distributed Systems Study Book, Distance Education Centre, USQ, Toowoomba, Australia.
②編著者名稱未知時(shí)可用出版機(jī)構(gòu)之名稱替代:
【例】Distance Education Centre 2004, Strategic Management Study Book, USQ, Toowoomba, Australia.
③《閱讀材料匯編》中收錄文章可同時(shí)提供原文出處:
【例】Stone, RJ 1998, “Strategic human resource management”, in RJ Stone Human Resource Management, 3rd edn, John Wiley & Sons, Brisbane, pp. 4-33, 38-47, collected in Distance Education Centre 2004, Human Resource Issues Selected Readings, USQ, Toowoomba, Australia.
非正式出版物文獻(xiàn)清單格式
非正式出版物文獻(xiàn)清單的一般著錄格式為:
作者姓氏,名字縮寫撰寫年份,文件標(biāo)題,
其它細(xì)節(jié),撰寫時(shí)間.
【例】Cranbourne, F 2002, Western Computer Supplies, letter to George Wilson, Queensland Secretary, Australian Manufacturing Workers Union, 24 April.
Harrison, Q 2001, Planning Requirements for Restructure, Brisbane Chamber of Commerce and Industry, Fax to J Golding, 24 July.
Insurance Council of Australia 2001, Submission to the Committee of Inquiry into Workers' Compensation in Victoria, Workers' Compensation Report, Melbourne, 19 December.
National Teachers Union, Brisbane Branch 2002, Minutes of Branch Committee Meeting, Brisbane, 2 June.
外文文章文獻(xiàn)清單格式
①如有可能外文文章應(yīng)盡量按其原文著錄:
【例】Lalumière, P 1995, “Note sur une expérience de financement privé des investissements publiques”, Revue de science financière, September 17, p. 1.
②翻譯之外文著作應(yīng)在括弧中注明其原文:
【例】Pu, X 2000, “A calm observation on the frenzy of studying overseas”, China Youth Daily, 5 August (in Chinese).
注: 在用華文寫作時(shí)中文文獻(xiàn)直接以原文收錄,并在文末參考文獻(xiàn)清單中與英文文獻(xiàn)分開開列
其它常見情況文獻(xiàn)清單格式
①團(tuán)體作者名稱較長時(shí)文末文獻(xiàn)清單著錄:
【例】AGPS 2002, Style manual for authors, editors and printers, 6th edn, revised by Snooks & Co., John Wiley & Sons Australia, Ltd, Canberra.
APA 1995, Publication Manual of the American Psychological Association, 4th edn, American Psychological Association, Washington DC.
MLA 1999, The MLA Handbook for Writers of Research Papers, 5th edn, The Modern Language Association of America, New York.
注: 在團(tuán)體作者名稱較長時(shí)可用其簡稱, 但應(yīng)在正文部分注明其簡寫形式, 如Australian Government Publishing Services (AGPS)
其它常見情況文獻(xiàn)清單格式(續(xù))
②同作者有多項(xiàng)文獻(xiàn)引用時(shí)文末清單著錄:
【例】Malhotra, NK, Agarwal, J & Peterson, M 1996, “Methodological issues in cross-cultural marketing research: a state-of-the-art review”, International Marketing Review, vol. 13, no. 5, pp . 7-43.
— 1988a, “Self-concept and product choice: an integrated perspective”, Journal of Economic Psychology, vol. 9, pp. 1- 28.
— 1988b, “A methodology for measuring consumer preferences in developing countries”, International Marketing Review, Autumn, pp. 52-65.
注: 如前兩作者均相同時(shí), 用以逗號(hào)相分隔的兩省略符標(biāo)注: —, —
3.3: 華文參考文獻(xiàn)的相應(yīng)格式
華文參考文獻(xiàn)著錄應(yīng)考慮兩方面規(guī)則要求:
統(tǒng)一規(guī)范:即中西文參考文獻(xiàn)著錄應(yīng)盡可能在體例規(guī)則上保持相似,以最大限度地文獻(xiàn)著錄過程中不必要之錯(cuò)誤
華文特點(diǎn):但華文參考文獻(xiàn)著錄時(shí)須考慮到漢語固有之傳統(tǒng)及標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)則,同時(shí)還需顧及中文字處理程序特點(diǎn)
注:此處統(tǒng)一規(guī)范系指英文哈佛體例之相應(yīng)規(guī)則要求
華文文內(nèi)標(biāo)注注意事項(xiàng)
①華文作者須用全名識(shí)別且多位作者間以頓號(hào)“、”區(qū)隔
【例】在現(xiàn)代化的洗禮下,中國社會(huì)的個(gè)人價(jià)值觀念正在不斷轉(zhuǎn)變(金耀基1978;楊國樞、李金漢1982)。
②作者超過四人(含四人)時(shí)在第一作者姓名后加“等”字
【例】國際競爭力是衡量一國綜合實(shí)力的指標(biāo)(狄昂照等1992)。
③華文翻譯作品應(yīng)用外文原作者之華文譯名來進(jìn)行標(biāo)注
【例】彼特·杜拉克(Peter Drucker 1967)指出,應(yīng)對(duì)管理的效能(effectiveness)與效率(efficiency)加以區(qū)分。
注: 直接引注外文原文著作時(shí)應(yīng)用作者之外文未翻譯原名標(biāo)注
華文文內(nèi)標(biāo)注注意事項(xiàng)(續(xù))
④非原著之文獻(xiàn)引用應(yīng)同時(shí)注明原作者及二手資料作者
【例】CI就是“為企業(yè)改頭換面,換血強(qiáng)身”(中西元男原著, 甘波、孫黎轉(zhuǎn)述1993,第11頁)。
⑤作者不明時(shí)不可以“佚名”標(biāo)注,而應(yīng)用出版機(jī)構(gòu)名稱
【例】CI 由理念識(shí)別(MI)、行為識(shí)別(BI)及視覺識(shí)別(VI)三個(gè)子系統(tǒng)構(gòu)成(藝風(fēng)堂出版社1988)。
⑥支持文獻(xiàn)多于兩項(xiàng)時(shí)應(yīng)按作者姓氏拼音字母順序排列
【例】全球化時(shí)代必須加強(qiáng)國際競爭力研究(狄昂照等1992; 金碚1997)。
注: 作者姓名與其后之其它說明文字如“轉(zhuǎn)述”間應(yīng)以一空格相分隔
華文文內(nèi)標(biāo)注注意事項(xiàng)(續(xù))
⑦個(gè)人談話標(biāo)注格式: (談話人姓名年份, 個(gè)人談話, 日期)
【例】華文學(xué)生學(xué)習(xí)西式MBA課程要想取得好的成績首先必須掌握作業(yè)寫作要領(lǐng)(周鵬2004, 個(gè)人談話, 四月三日)。
⑧出版年份與西文統(tǒng)一采用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)示之公元紀(jì)年
【例】CI 應(yīng)以創(chuàng)造企業(yè)獨(dú)特之個(gè)性為首要(林磐聳1985)。
⑨直接引述需要注明原文頁碼時(shí)應(yīng)以中文“第×頁”標(biāo)注
【例】市場學(xué)的主要理論“來自社會(huì)及行為科學(xué)”(李金漢1982, 第456頁)。
注: 文獻(xiàn)發(fā)表年份不可確知時(shí)以“年份不詳”字樣標(biāo)注
華文文獻(xiàn)清單注意事項(xiàng)
①華文正式出版物(如書籍、報(bào)刊等)應(yīng)用書引號(hào)《》標(biāo)注
【例】金耀基1978, 《從傳統(tǒng)到現(xiàn)代》, 時(shí)報(bào)文化出版事業(yè)有限公司, 臺(tái)北。
②學(xué)術(shù)刊物文章或編輯書籍章節(jié)標(biāo)題應(yīng)以雙引號(hào)“ ”標(biāo)注
【例】李金漢1982, “個(gè)人價(jià)值觀念與消費(fèi)行為:華人經(jīng)理及西人經(jīng)理的比較研究”, 《中央研究院民族學(xué)研究所專刊》乙種之10, 4月號(hào), 第441-467頁。
③西文翻譯作品應(yīng)盡可能在括弧內(nèi)注明其原文作品名稱
【例】菲利普·柯特勒1999,《營銷管理》(Marketing Management ), 劉偉民譯,清華大學(xué)出版社,北京。
華文文獻(xiàn)清單注意事項(xiàng)(續(xù))
④所有作者姓名均應(yīng)開列, 各作者間用中文頓號(hào)“、”分隔
【例】狄昂照、吳明錄、韓松、李正平1992, 《國際競爭力》, 改革出版社, 北京。
⑤編、譯文獻(xiàn)應(yīng)同時(shí)注明原文作者及編、譯者相關(guān)信息
【例】錢穆1973, “有關(guān)學(xué)問之系統(tǒng)”, 沉宣仁編,《大學(xué)教育與大學(xué)生》, 大學(xué)生活社, 香港,第15-32頁。
⑥重版書籍應(yīng)在書名后以“第×版”注明具體之版本序號(hào)
【例】曹日昌主編1980,《普通心理學(xué)》, 第3版, 人民教育出版社, 北京。
華文文獻(xiàn)清單注意事項(xiàng)(續(xù))
⑦報(bào)紙文章文末文獻(xiàn)著錄應(yīng)注明“月” 與“日” 以及版號(hào)細(xì)節(jié)
【例】艾豐1997, “品牌價(jià)值比較研究的理論探索”,《經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)》, 2月17日, 第四版。
⑧同作者有多項(xiàng)文獻(xiàn)收錄時(shí)相同作者名以破折號(hào)“—”替代
【例】林磐聳1994, 《CIS — 現(xiàn)代企業(yè)形象策略》, 中國經(jīng)濟(jì)出版社, 北京。
— 1988,《企業(yè)識(shí)別系統(tǒng)》, 藝風(fēng)堂出版社, 臺(tái)北。
華文文獻(xiàn)清單注意事項(xiàng)(續(xù))
⑨同作者同年有多項(xiàng)文獻(xiàn)時(shí)用英文字母a、b、c順序標(biāo)注
【例】加藤邦宏1988a,《企業(yè)形象革命》, 藝風(fēng)堂編輯部編譯, 藝風(fēng)堂出版社, 臺(tái)北。
— 1988b,《CI推進(jìn)手冊(cè)》,藝風(fēng)堂編輯部編譯, 藝風(fēng)堂出版社, 臺(tái)北。

金碚主編1997a,《中國工業(yè)國際競爭力— 理論、方法與實(shí)證研究》, 經(jīng)濟(jì)管理出版社, 北京。
— 1997b, “擴(kuò)大對(duì)外開放, 在更高的水平上發(fā)展民族工業(yè)”,《上海證券報(bào)》, 1月14日, 資本周刊版。
華文文獻(xiàn)清單注意事項(xiàng)(續(xù))
⑦報(bào)紙文章文末文獻(xiàn)著錄應(yīng)注明“月” 與“日” 以及版號(hào)細(xì)節(jié)
【例】艾豐1997, “品牌價(jià)值比較研究的理論探索”《經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào)》, 2月17日, 第四版。
⑧同作者有多項(xiàng)文獻(xiàn)收錄時(shí)相同作者名以破折號(hào)“—”替代
【例】加藤邦宏1988, 《企業(yè)形象革命》, 藝風(fēng)堂編輯部編譯, 藝風(fēng)堂出版社, 臺(tái)北。
⑨重版書籍應(yīng)在書名后以“第×版”注明具體之版本序號(hào)
【例】菲利普·柯特勒1999,《營銷管理》(Marketing Management ), 第2版,劉偉民譯,清華大學(xué)出版社,北京。
華文文獻(xiàn)清單注意事項(xiàng)(續(xù))
⑩文末文獻(xiàn)清單按中、英文文種拼音或字母順序編排
【例】文獻(xiàn)清單
高希均1995, “'后臺(tái)灣經(jīng)驗(yàn)'的困境與突破”,高希均、李誠主編, 《臺(tái)灣經(jīng)驗(yàn)再定位》, 天下文化出版公司, 臺(tái)北。

臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)研究院1994, 《臺(tái)兩岸加入GATT對(duì)我國制造業(yè)之沖擊與影響》,臺(tái)灣經(jīng)濟(jì)研究院, 臺(tái)北。

Porter, ME 1990, The Competitive Advantage of Nations, Macmillan, London.

UNIDO 1996, Industrial Development Review, Beijing.
3.4: 電子媒體文獻(xiàn)的引用規(guī)范
電子媒體文獻(xiàn)與印刷媒體文獻(xiàn)一樣受版權(quán)保護(hù)
電子媒體文獻(xiàn)引用仍應(yīng)盡可能與哈佛體例一致
電子媒體文獻(xiàn)著錄的一般規(guī)則是信息詳盡準(zhǔn)確
電子媒體文獻(xiàn)文末著錄時(shí)需注明具體媒體形式
引用互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息需注明具體網(wǎng)址及登錄時(shí)間
電子文獻(xiàn)文末按中、英文分類與其它文獻(xiàn)混排
電子文獻(xiàn)文內(nèi)標(biāo)注規(guī)則
①作者之姓名已知時(shí):英文用作者姓氏,中文用作者全名
【例】(Griffith 1995) (黃麗華 2004)
②作者之姓名未知時(shí):用文獻(xiàn)發(fā)布或贊助機(jī)構(gòu)全名或簡稱
【例】University of Southern Queensland (2004) 或USQ(2004)
南昆士蘭大學(xué)(2004) 或 南昆大(2004)
③作者、機(jī)構(gòu)均未知:用文獻(xiàn)標(biāo)題或互聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)址加更新期
【例】Educating America for the 21st century: developing a strategic plan for educational leadership by Columbia University 1993-2000
(initial workshop draft) (1994)
(<http://www.baysider.com/Features/superbowl.html>, March 2001)
電子書刊文末著錄規(guī)則
①電子書籍: 作者姓名發(fā)布年份, 書籍標(biāo)題(英文用斜體, 中文加書引號(hào)), [媒體形式], 版號(hào), 出版者
【例】Clark, MK 2000, Birds of Australia, [CD-ROM], 2nd edn, Microsoft Corporation.
'The American Presidents' 1995, in The 1995 Grolier Multimedia Encyclopedia, [CD-ROM], ver. 7, Grolier Incorporated.
②刊物文章: 作者姓名發(fā)布年份, “文章標(biāo)題”, 刊物名稱(英文用斜體, 中文加書引號(hào)), [媒體形式], 卷號(hào), 期號(hào), 頁碼, 查看日期, 數(shù)據(jù)庫名稱, 索引號(hào)
【例】Anderson, H 2000, “Turning Intranets into strategic marketing weapons”, Network World, [CD-ROM], vol. 14, no. 4, p. 4, viewed 20 March 2003, EBSCO host database: Business Source Elite , item: AN01363555.
互聯(lián)網(wǎng)頁文末著錄規(guī)則
①作者日期已知: 作者姓名發(fā)布年份, 文獻(xiàn)標(biāo)題(英文用斜體,中文加書引號(hào)), [Online 或在線], 版號(hào), 查看日期, <URL網(wǎng)址路徑>
【例】Lee, MT 2000, Guidelines for Citing References and Electronic Sources of Information, [Online], viewed 12 May 2001, <http://www.eliz.tased.edu.au/refs.htm>.
②作者日期未知: 作者姓名年份不詳, 文獻(xiàn)標(biāo)題(英文用斜體, 中文加書引號(hào)), [Online 或在線], 版號(hào), 查看日期, <URL網(wǎng)址路徑>
【例】Sherman, C nd, The invisible web, [Online], viewed 27 May 2000, <http://www.freepint.com.uk/issues/080600.htm#feature>.
注: FTP網(wǎng)頁只需將上述互聯(lián)網(wǎng)頁路徑改為FTP路徑即可
網(wǎng)絡(luò)通訊文末著錄規(guī)則
①論壇信息: 作者姓名<電郵地址> 發(fā)布日期, “信息標(biāo)題”, 論壇名稱, 主辦機(jī)構(gòu), [Online 或在線], 查看日期, <URL網(wǎng)址路徑>
【例】Brown, FR <brownf@bigbrain.com> 20 March 2000, “Using the Web more efficiently”, The Web discussion list, National Computer Network, [Online], viewed 23 April 2001, <OBSERV@abc.cc. xtam.edu>.
②電子郵件: 寄送者姓名<寄送者電郵地址> 寄送日期, “信息標(biāo)題”, [Email 或電子郵件], email to 或電郵給收件人姓名, <收件人電郵地址>
【例】Elsworth, A <elswortha@ugt.edu.au> 10 August 1996, “Response to request for information”, [Email], email to Tom Smith <smitht@cr.aaq.edu>.
電子文獻(xiàn)文末著錄示例

文獻(xiàn)引證之其它注意事項(xiàng)
一篇三千字的議論文通常需20至30篇文獻(xiàn)支持
文獻(xiàn)引用應(yīng)注意所引用文獻(xiàn)的可信度與權(quán)威性
一般而言研究性學(xué)術(shù)期刊文章的參考價(jià)值較高
而學(xué)術(shù)文章中又?jǐn)?shù)權(quán)威學(xué)者及實(shí)證性研究為好
對(duì)理論概念之定義宜引用相關(guān)課程指定教科書
對(duì)商業(yè)雜志中之經(jīng)驗(yàn)性文章觀點(diǎn)應(yīng)該審慎對(duì)待
同時(shí)應(yīng)注意所引用文章的時(shí)效性與可利用程度
文獻(xiàn)引用結(jié)語
學(xué)術(shù)寫作應(yīng)旁征博引但必須尊重他人之著作權(quán)
參考文獻(xiàn)的引用與著錄是學(xué)術(shù)寫作的基本技能
正確使用參考文獻(xiàn)可避免受到抄襲之學(xué)規(guī)懲戒
哈佛參考文獻(xiàn)體例是商科作業(yè)普遍的規(guī)范要求
掌握哈佛體例之文內(nèi)標(biāo)注及文末著錄十分重要
不同語種及不同媒體文獻(xiàn)著錄應(yīng)保持一致風(fēng)格
作業(yè)寫作常需綜合運(yùn)用多種規(guī)則完成文獻(xiàn)著錄

商科作業(yè)寫作溝通技-針對(duì)華文學(xué)生的學(xué)習(xí)指導(dǎo)(2)(ppt)
 

[下載聲明]
1.本站的所有資料均為資料作者提供和網(wǎng)友推薦收集整理而來,僅供學(xué)習(xí)和研究交流使用。如有侵犯到您版權(quán)的,請(qǐng)來電指出,本站將立即改正。電話:010-82593357。
2、訪問管理資源網(wǎng)的用戶必須明白,本站對(duì)提供下載的學(xué)習(xí)資料等不擁有任何權(quán)利,版權(quán)歸該下載資源的合法擁有者所有。
3、本站保證站內(nèi)提供的所有可下載資源都是按“原樣”提供,本站未做過任何改動(dòng);但本網(wǎng)站不保證本站提供的下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性;同時(shí)本網(wǎng)站也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的損失或傷害。
4、未經(jīng)本網(wǎng)站的明確許可,任何人不得大量鏈接本站下載資源;不得復(fù)制或仿造本網(wǎng)站。本網(wǎng)站對(duì)其自行開發(fā)的或和他人共同開發(fā)的所有內(nèi)容、技術(shù)手段和服務(wù)擁有全部知識(shí)產(chǎn)權(quán),任何人不得侵害或破壞,也不得擅自使用。

 我要上傳資料,請(qǐng)點(diǎn)我!
 管理工具分類
ISO認(rèn)證課程講義管理表格合同大全法規(guī)條例營銷資料方案報(bào)告說明標(biāo)準(zhǔn)管理戰(zhàn)略商業(yè)計(jì)劃書市場分析戰(zhàn)略經(jīng)營策劃方案培訓(xùn)講義企業(yè)上市采購物流電子商務(wù)質(zhì)量管理企業(yè)名錄生產(chǎn)管理金融知識(shí)電子書客戶管理企業(yè)文化報(bào)告論文項(xiàng)目管理財(cái)務(wù)資料固定資產(chǎn)人力資源管理制度工作分析績效考核資料面試招聘人才測評(píng)崗位管理職業(yè)規(guī)劃KPI績效指標(biāo)勞資關(guān)系薪酬激勵(lì)人力資源案例人事表格考勤管理人事制度薪資表格薪資制度招聘面試表格崗位分析員工管理薪酬管理績效管理入職指引薪酬設(shè)計(jì)績效管理績效管理培訓(xùn)績效管理方案平衡計(jì)分卡績效評(píng)估績效考核表格人力資源規(guī)劃安全管理制度經(jīng)營管理制度組織機(jī)構(gòu)管理辦公總務(wù)管理財(cái)務(wù)管理制度質(zhì)量管理制度會(huì)計(jì)管理制度代理連鎖制度銷售管理制度倉庫管理制度CI管理制度廣告策劃制度工程管理制度采購管理制度生產(chǎn)管理制度進(jìn)出口制度考勤管理制度人事管理制度員工福利制度咨詢?cè)\斷制度信息管理制度員工培訓(xùn)制度辦公室制度人力資源管理企業(yè)培訓(xùn)績效考核其它
人才招聘 免責(zé)聲明 常見問題 廣告服務(wù) 聯(lián)系方式 隱私保護(hù) 積分規(guī)則 關(guān)于我們 登陸幫助 友情鏈接
COPYRIGT @ 2001-2018 HTTP://musicmediasoft.com INC. ALL RIGHTS RESERVED. 管理資源網(wǎng) 版權(quán)所有